FORUM INSOMNIA
zabawa imprezy problemy przemyślenia seks

∑ temat został odczytany 4154 razy ¬
 
ROZRYWKA | Języki Obce
[ang] krotkie tlumaczenie na angielski 
[powiadom znajomego]    
Autor "[ang] krotkie tlumaczenie na angielski"   
 
_abmi_
 Wysłana - 1 luty 2007 13:09        | zgłoś naruszenie regulaminu

Sprawdź ile procent masz tłuszczu

Prosze o pomoc. Na pierwszą osobę czeka sog;)Dziękuję.mozna zmienic,zachowujac sens.
Oto tekst:
"Pisze w imieniu swoim i swojej grupy ze studiów.
W czasie wakacji byliśmy w Anglii na kursie językowym. Jedliśmy obiady w pańskiej stołówce. Potrawy były niesmaczne. Bardzo słona zupa, nieświeża ryba i zimne ziemniaki. Również potrawy były źle dobrane. Podano nam mięso do jedzenia, a do picia mleko. Po tym posiłku źle się czułam. Nie wspominając już o słonej herbacie... Ktoś musiał pomylić sól z cukrem. Proszę zwracać uwagę na świeżość i jakość potraw w pańskiej stołówce. Kiedy zwrocilismy uwage obsludze zignorowali nas.


 
zbys
Elektronika
 Wysłana - 3 luty 2007 01:52      [zgłoszenie naruszenia]

Widze, ze nikomu nie chce sie dostac SOGa. A wiec wrzuce cos na poczatek, pewnie trzeba jeszcze poprawic, ale to juz idzie latwiej...


I am writing this letter on behalf of my group from college and myself.
During vacation, we have been in England on language course. We eat dinners in yours lunchroom. Served dishes were tasteless. Soup was very salty, spoiled fish and cold potatoes. In addition, dishes were improperly matched. They served us meat and milk to drink. After that meal I feel badly. Don't even mention salty tea Someone have to mixed-up salt and sugar. I'm asking you to pay more attention to freshness and quality of food in your lunchroom. When we complained to personnel, they ignored us.



_______________________________
 
Lepsze jest wrogiem dobrego!

Kościół NIE jest po to by pomagać biednym - jest po to aby pomagać w ich zbawieniu!

Specjalista -
 
kanawkin
 Wysłana - 3 luty 2007 04:16      [zgłoszenie naruszenia]

I am writing this letter on behalf of my group from college and myself.
During vacation, we were on a language course in England. We used to eat/would eat/ate/had dinners in your lunchroom. The dishes were tasteless. The soups were/would be/used to be very salty, fish was bad and potatoes cold. In addition, the dishes were improperly matched. Once the kitchen staff served meat with milk. After such a meal I felt bad. I am not even mentioning salty tea, someone must have mixed salt and sugar up. I'm asking you to pay more attention to the freshness and quality of food in your lunchroom. When we complained to the personnel, they ignored us.

---------------------------------------------

During vacation, we have been in England on language course.

Nie może być 'have been' gdyż jest podany konkretny czas kiedy to się działo (during vacation)

During vacation, we were on a language course in England

------------------------------------------

Dalej jest też czas przeszły, regularne posiłki w przeszłości - nie może być eat (Present Simple)

------------------------------------------

nieświeży

o żywności: not fresh, off; [mięso, ryba, jajka, mleko] bad; [mleko] sour; [masło] rancid; [chleb, ciastka] stale; [sałata, kapusta] tired

ale

vi (pt spoiled, spoilt GB) [product, foodstuff] po/psuć się, ze/psuć się; your dinner will spoil! obiad ci wystygnie!

-------------------------------------------

After such a meal I felt bad

(słabo) czuć się źle to feel bad a. unwell; źle wyglądać to look ill a. unwell

-----------------------------------------

someone must have mixed salt and sugar up

Ktoś musiał zmieszać (jestem tego pewien/pewna) - używając czasownika modalnego must + have + 3 forma czasownika określamy nasze silne przekonanie że coś się musiało stac w przeszłości.

Na przykład:

Someone must have taken it (Jestem pewien, że ktoś go wziął)

ale

You can't have lost it (Jestem pewny, że go nie zgubiłeś)



Zmieniony przez - kanawkin w dniu 2007-02-03 08:10:42
_______________________________
 
IM

Ekspert -
 
zbys
Elektronika
 Wysłana - 3 luty 2007 19:01      [zgłoszenie naruszenia]

He, he wiedzialem, ze jak zaczne, to zaraz ktos pomoze. Ja tam jestem samoukiem (nauczylem sie angielskiego od tubylcow, niekoniecznie uzywajacych jezyka Shakespeare). W szkole nigdy sie nie uczylem.

Ale zawsze jest innym latwiej poprawic, jak juz cos jest wrzucone, stad zawsze prosby o udzial wlasny...
_______________________________
 
Lepsze jest wrogiem dobrego!

Kościół NIE jest po to by pomagać biednym - jest po to aby pomagać w ich zbawieniu!

Specjalista -
 
pakk
 Wysłana - 3 luty 2007 20:11      [zgłoszenie naruszenia]

Ja tam jestem samoukiem (nauczylem sie angielskiego od tubylcow, niekoniecznie uzywajacych jezyka Shakespeare'a )
Posługiwałeś się językiem migowym ?
_______________________________
 


Ain't nobody do it like I do it %-)

 
_abmi_
 Wysłana - 3 luty 2007 20:28       [zgłoszenie naruszenia]

dziekuje zgodnie z umowa sog dla pierwszej osobki(niestety tylko dla pierwszej a reszcie rowniez serdecznie dziekuje i pozdrawiam
sie kapnalem,ze tu mozna dawac ile sie chce sogow wiec dla drugiego pomocnika rowniez sog

Zmieniony przez - _abmi_ w dniu 2007-02-04 19:48:37

[Powiadom mnie, jeśli ktoś odpowie na ten artykuł.]



 
Przegląd tygodnia

[ang] krotkie tlumaczenie na angielski