FORUM INSOMNIA
zabawa imprezy problemy przemyślenia seks

∑ temat został odczytany 979 razy ¬
 
ROZRYWKA | Języki Obce
[ang] pare zdań do przetłumaczenia plz sogi, pilne! 
[powiadom znajomego]    
Autor "[ang] pare zdań do przetłumaczenia plz sogi, pilne!"   
 
kozbi
 Wysłana - 18 styczeń 2007 14:38        | zgłoś naruszenie regulaminu

Sprawdź swoje BMI

Tekst do przetłumaczenia:

Posiadam prawojazdy kategorii a, b, c +e od 93 roku. Pracuje jako kierowca ciezarowki 4 lata w transporcie miedzynarodowym. Mam 2 miesięczne doswiadczenie w jeżdżeniu po angielskich drogach.

Gwarantuje minimum 2 sogi za to tlumacznie.
______________________________
 
oj tam oj tam sialalala

 
moschino
 Wysłana - 18 styczeń 2007 14:54      [zgłoszenie naruszenia]

I am a holder of a driving licence categories a,b,c and e since 1993. I currently work as an international truck driver and have done so for the past 4 years. I also have two months of experience in England.

Ja bym tak napisala, ale z pewnoscia znajdzie sie ktos, kto to ulozy lepiej stylistycznie

Zmieniony przez - moschino w dniu 2007-01-18 14:56:17
_______________________________
 
"Tis better to be silent and be thought a fool, than to speak and remove all doubt"

Specjalista -
 
kanawkin
 Wysłana - 18 styczeń 2007 16:36      [zgłoszenie naruszenia]

I have had a driving licence, categories A,B,C and E, since 1993. I have worked as an international truck driver for four years. I have two years' driving experience in England.




Zmieniony przez - kanawkin w dniu 2007-01-18 16:42:40
_______________________________
 
IM

Ekspert -
 
kozbi
 Wysłana - 18 styczeń 2007 17:11      [zgłoszenie naruszenia]

I have two months driving experience in England. tak powinno byc

dzieki kanawkin jestes wielki
ale mam jeszcze pare pytan

nie brzmi to glupio ze kazde zdanie zaczyna sie na I have?(nie wybrzydzam tylko pytam bo sie nie znam np nie mogloby byc I worked as (..)?

pozdrawiam
_______________________________
 
oj tam oj tam sialalala

 
kanawkin
 Wysłana - 18 styczeń 2007 17:18      [zgłoszenie naruszenia]

Bo pracujesz do teraz. Jakbyś pracował kiedyś to by było I worked
_______________________________
 
IM

Ekspert -
 
kozbi
 Wysłana - 18 styczeń 2007 21:54      [zgłoszenie naruszenia]

dzieki:) zaraz wrzuce po drugim sogu
_______________________________
 
oj tam oj tam sialalala

 
no.name
 Wysłana - 20 styczeń 2007 23:17      [zgłoszenie naruszenia]

> nie brzmi to glupio ze kazde zdanie zaczyna sie na I have?

To zmień szyk

I have worked as an international truck driver for four years. -> For the last four years I have worked as an international truck driver.

albo:

For the last four years I have been working as an international truck driver.
_______________________________
 
[http://www.angielski.nauczaj.com] - język angielski
[http://www.e-korepetycje.net] - ogłoszenia korepetycji
[http://www.angielski.e-matura.net] - matura 2018

 
snowee
 Wysłana - 21 styczeń 2007 00:18      [zgłoszenie naruszenia]

I have had a driving licence, categories A,B,C and E, since 1993.

Tu jest I have had przez to, ze na koncu jest since?

 
no.name
 Wysłana - 21 styczeń 2007 00:26      [zgłoszenie naruszenia]

Tak, chociaż to "since" nie musi występować w każdym zdaniu w Present Perfect. "Since" podkreśla nam, że coś działo się od któregoś roku do dnia dzisiejszego, stąd związek z teraźniejszością i użycie tego właśnie czasu. Podobnym słówkiem do "since" jest "for". Oba oznaczają "od", ale po "since" wpisujemy konkretny moment w przeszłości (dzień, rok itp.), a po "for" dany okres czasu, np. 4 lata.
_______________________________
 
[http://www.angielski.nauczaj.com] - język angielski
[http://www.e-korepetycje.net] - ogłoszenia korepetycji
[http://www.angielski.e-matura.net] - matura 2018

 
snowee
 Wysłana - 21 styczeń 2007 00:29       [zgłoszenie naruszenia]

Thx. Przyda sie na maturke

[Powiadom mnie, jeśli ktoś odpowie na ten artykuł.]



 
Przegląd tygodnia

[ang] pare zdań do przetłumaczenia plz sogi, pilne!