FORUM INSOMNIA
zabawa imprezy problemy przemyślenia seks

∑ temat został odczytany 1099 razy ¬
 
ROZRYWKA | Języki Obce
[niem] dłógi tekst do przetłumaczenia na Polski 
[powiadom znajomego]    
Autor "[niem] dłógi tekst do przetłumaczenia na Polski"   
 
BennyHill
 Wysłana - 9 grudzień 2006 10:40        | zgłoś naruszenie regulaminu

Sprawdź swoje BMI

hej. Mam prośbe. mógłby mi to ktoś streścić do 10 zdań? i napisać to po niemiecku i po polsku? oczywiście bedą sąg`i!! z góry dzięki


ihre mitstudentin Asuka kennt sich mit der deutschen Sprache und kultur gut aus. die basis dafu:r haben ihre eltern gelegt:" bei uns zu hause gibt es viele deutsche bu:cher, denn mein Eltern sind sehr belesene menschen". daher kommt auch ihr eigenes interesse an deutscher kultur und literatur. schnell hat zwie riesige buchhandlungen entdecket.hier sucht sie deutsche literatur, franz kafka, johann von geothe beispielsweise. oder japanische literaTUr auf deutsch. " die deutsche Sprache ist sehr scho:n', meint Asuka "denn es gipt sehr, sehr viele Wo:rter." Fast jeden abend geht sie ins Theater, in die oper oder in ein konzert. weil normale tickets zu teuer sind, kauft sie sich stehplatzkarten, die sie mit den studentenausweis billiiger bekommt.Zwiemal schon war sie in :richard der 3." von william Shakespeare. Sie findet das Stu:ck sehr empfelenswert, doch "ein schauspieler steht manchmal nack auf der bu:chne. ist das hier normal? in japan wu:rde er bestimmt festgenommen."

pudding statt universita:t
was Asuka besonders beeindruckt hat, ist die umgabgssprache. Die hat sie zuerst in dem film "Lola rennt" kennen gelernt."schatz" ,"echt" und einigen schimpfwo:rter kommen ha:ufig vor. Beim einkaufen hat Asuka deusche superma:rkte mit japanischen verglichen. "bei uns sind die Superma:rkete viel aufwa:ndiger gestaltet". deutsche verka:uferinnen seien zwar nett, aber la:chelten selten, otde? was sie sehr gut findet: "nirgendwo sonst gibt es so viele verschidene Sorten Brot" Besonders das schwarzbrot fint asuka einmalig.

 
no.name
 Wysłana - 9 grudzień 2006 10:58      [zgłoszenie naruszenia]

Ty się lepiej najpierw naucz polskiego! Jak można zrobić takiego byka w temacie?! Nie dość, że polskiego nie znasz to jeszcze chcesz aby ktoś odwalił za Ciebie pracę domową z niemieckiego. Szczyt lenistwa. Słownik w rękę i sam tłumacz.
_______________________________
 
[http://www.angielski.nauczaj.com] - język angielski
[http://www.e-korepetycje.net] - ogłoszenia korepetycji
[http://www.angielski.e-matura.net] - matura 2018

 
BennyHill
 Wysłana - 9 grudzień 2006 21:39      [zgłoszenie naruszenia]

szczeze mówiąc to mam dyslekcjie. Takze jestem usprawiedliwiony. Ale moze jednak ktoś steści mi ten tekst do 10 zdań.

 
no.name
 Wysłana - 9 grudzień 2006 22:40       [zgłoszenie naruszenia]

>Takze jestem usprawiedliwiony.

Nie sądzisz chyba, że to tłumaczy cię z lenistwa? Już ostatnio ktoś odrobił za ciebie pracę domową. Zacznij się sam uczyć, bo tym bykiem i pisaniem o chorobie tylko się ośmieszasz.

Zmieniony przez - no.name w dniu 2006-12-09 23:02:40
_______________________________
 
[http://www.angielski.nauczaj.com] - język angielski
[http://www.e-korepetycje.net] - ogłoszenia korepetycji
[http://www.angielski.e-matura.net] - matura 2018

[Powiadom mnie, jeśli ktoś odpowie na ten artykuł.]



 
Przegląd tygodnia

[niem] dłógi tekst do przetłumaczenia na Polski