FORUM INSOMNIA
zabawa imprezy problemy przemyślenia seks

∑ temat został odczytany 657 razy ¬


ZAREJESTRUJ SIĘ I ZALOGUJ NA FORUM, TO NIC NIE KOSZTUJE!
PO ZALOGOWANIU BĘDZIESZ MÓGŁ ZOBACZYĆ WYPOWIEDZI SPECJALISTÓW I WYŁĄCZYĆ REKLAMY

 
ROZRYWKA | Języki Obce
POL - ENG. Prosba o przetlumaczenie / zaledwie kilka zdan 
[powiadom znajomego]    
Autor "POL - ENG. Prosba o przetlumaczenie / zaledwie kilka zdan"   
 
Szymon-cz
 Wysłana - 15 listopad 2010 22:01        | zgłoś naruszenie regulaminu

Sprawdź swoje BMI

Witam. Do jutra do około godziny 16 potrzebowałbym pilnie przetłumaczenia kilku zdań z jerzyka polskiego na angielski. Byłbym ogromnie wdzięczny. Oczywiście nagrodzę sogami, wiem ze na Was zawsze moglem liczyć :)

Chciałbym podkreślić, ze tłumaczenie nie musi być dosłowne. Ważne, aby został zachowany sens zdań.

Wielu imigrantów przyjeżdżających z rożnych krajów świata do Niemiec ma problem z integracją. Tęsknota za narodem ojczystym doprowadza do tego, ze ludzie chcą otrzymywać kontakt jedynie wśród swoich rodaków. To doprowadza do tego, ze ludzie nie uczą się niemieckiego i nie starają się nawet integrować. Niemiecki rząd stara się o to, by każda osoba przybywająca z obcego kraju uczyła się języka. Pomimo, ze przebywają w obcym kraju, mogą częściowo czuć się jak u siebie - jest wiele sklepów z towarami z własnego kraju, wiele miejsc spotkań osób z danego kraju czy miejsc modlitw. Trudniej maja osoby z krajów, z których nie ma dużej ilości ludzi w Niemczech. Na przykład Estonia, Szwecja czy Chiny. Oni nie maja możliwości utrzymywania kontaktu z kultura własnego kraju.

Dziękuję z góry, to dla mnie bardzo ważna praca :)

Pozdrawiam,

Szymon

 
Taluccia
 Wysłana - 16 listopad 2010 14:18      [zgłoszenie naruszenia]

Many immigrants who come from different countries around the world to Germany has a problem with integration. Longing for home nation leads to the fact that people want to receive contact only among his compatriots. This leads to the fact that people do not learn German and do not even try to integrate. The German government is trying to here is that each person coming from a foreign country has learned the language. Despite that reside in a foreign country, may partly feel like home - there are many shops with goods from his own country, many places to meet people from the country and places of worship. May harder persons from countries with which there is a large number of people in Germany. For example, Estonia, Sweden and China. They do not have the possibility to maintain contact with the culture of their own country.

 
Dearth
haksior%-)
 Wysłana - 16 listopad 2010 17:00      [zgłoszenie naruszenia]

Many immigrants (...) has



przestalem czytac po tym


edit. jednak doczytalem do konca
@autor, nie przepisuj przypadkiem tamtego tlumaczenia

Zmieniony przez - Dearth w dniu 2010-11-16 17:02:05
_______________________________
 
Gdy nie masz nic do ofiarowania, ofiaruj uśmiech
:-)
... i koze z nosa <yes>

 
Touret
 Wysłana - 16 listopad 2010 17:15      [zgłoszenie naruszenia]

onanizm niszczy dokładność

jej, nawet trudno to poprawić, niby dobrze a jednak źle. najbardziej mnie rozpierdziela psychicznie to zdanie 'May harder persons from countries with which there is a large number of people in Germany'

albo to: The German government is trying to here is that each person coming from a foreign country has learned the language



W sumie środek jest najbardziej z***any, to może tak

What the German government is eager to achieve is that each person coming from a foreign country should know the language. In spite of the fact that they reside in a foreign country, they may partly feel at home - there are many shops with goods from their own countries, many spots where people from a particular country can meet and many places of worship. It is harder for people from countries which citizens are not in large numbers in Germany.

Zmieniony przez - Touret w dniu 2010-11-16 17:39:13
_______________________________
 

 
Cheetos5
 Wysłana - 17 listopad 2010 00:55      [zgłoszenie naruszenia]


_______________________________
 
z zasady nie pije na trzezwo,
z reguły nie sypiam bezsennie...

 
Touret
 Wysłana - 17 listopad 2010 11:08      [zgłoszenie naruszenia]

Nieudany debiucik, ale mistrz się zjawił i wszystko naprawił
Jednak skisła wersja poszła w świat
_______________________________
 

 
kanawkin
 Wysłana - 17 listopad 2010 11:48       [zgłoszenie naruszenia]

Ekspert -
[Powiadom mnie, jeśli ktoś odpowie na ten artykuł.]



 
Przegląd tygodnia

POL - ENG. Prosba o przetlumaczenie / zaledwie kilka zdan

Warto przeczytać: | | Verrier89 | verrier | hipster | Vierrier89 | trojkat | trójkąt | Whisper | problemy z podrywaniem kobiet | podrywanie kobiet | Varrier | strzegomskie | lisolek | piA mak | verr | wynajem domu bez drugiee_na_przystago wspolwlasciciela | crack do dsj3 p26.htack do dsj3 | crack do dsj3 p25.html | dziewczyny z st trinain | Biznes

 
Polecamy: KSW | Motywatory | Spalacz tluszczu

wersja lo-fi


Copyright 2000 - 2020 SFD S.A.
 
Powered by Pazdan ForKat 4.0