FORUM INSOMNIA
zabawa imprezy problemy przemyślenia seks

∑ temat został odczytany 780 razy ¬
 
ROZRYWKA | Języki Obce
arouse czy rouse 
[powiadom znajomego]    
Autor "arouse czy rouse"   
 
colo87
 Wysłana - 23 styczeń 2007 21:27        | zgłoś naruszenie regulaminu

Sprawdź swoje BMI

Czy jest różnica pomiedzy tymi czasownikami, czy mnoga być uzywane zamiennie ??

: wzbudzać, rozbudzać,pobudzać

 
zbys
Elektronika
 Wysłana - 23 styczeń 2007 23:53      [zgłoszenie naruszenia]

W slowniku ma tak:

rouse (rouz) verb
roused, rousing, rouses verb, transitive
1. To arouse from slumber, apathy, or depression.
2. To excite, as to anger or action; stir up. See synonyms at provoke.

A wiec jest to mniej wiecej jak : obudzic i rozbudzic. Cos jak: Obudzic, to rozbudzic sie ze snu. I zapewne uzycie zalezy mocno od kontekstu. Wyrazy sa bardzo podobne, trzeba pewnie lepiej sie osluchac z jezykiem.

Ja zawsze staram sie taki watpliwy zwrot po prostu zagooglowac, po kolei obie wersje i zobaczyc po odpowiedziach w jakim kontekscie sa one uzywane.


_______________________________
 
Lepsze jest wrogiem dobrego!

Kościół NIE jest po to by pomagać biednym - jest po to aby pomagać w ich zbawieniu!

Specjalista -
 
colo87
 Wysłana - 26 styczeń 2007 15:32       [zgłoszenie naruszenia]

ok dzieki

[Powiadom mnie, jeśli ktoś odpowie na ten artykuł.]



 
Przegląd tygodnia

arouse czy rouse